Diminutives in spanish
diminutives in Spanish are affixes which refine the meaning of a word as designating an object of smaller size or something small or minor, also often used as an expression of love or affection for a person, animal or thing. Others, however, can be used as offensive. This are not only for Spanish, They are also very common in other Romance languages.
In the Spanish language there are numerous diminutives and involve adding a suffix to the end of words, use of suffixes varies according to the word, dialect area and the country. Usually they are added to a noun, but also an adjective and, more rarely, an adverb (eg ahorita).
Types of Diminutives in Spanish
- ito – ita is the most used and popular suffix amongst the Spanish speakers. In ordeer to use this diminutive, you ad ito (masculin) or ita (femenim) at the end of the word. So the word “gordo” becomes “gordito” Adding the root ito, if it ends in the syllable “co”, as the word “flaco” becomes, “flaquito. Also some words are used more widely, including:* Cito, a “Suavecito” instead of “Suavito.* ecito , ecita, as “lucecita” instead of “lucita”.
- Ico – ica, is common in the eastern part of Spain, i.e., in eastern Andalusia, La Mancha, Aragon, Navarra, Murcia and Valencia West (part Castilian speaker); A similar form occurs in the countries bordering the Caribbean: Venezuela, Cuba, Dominican Republic, Colombia and Costa Rica. In the case of Spanish regions is substitute “ito”, however, in the Caribbean countries is to avoid cacophony when the last syllable of the word begins with “t” instead of being used, for example, the word “gato,” gatito “, or” potro “,” ptrito “in these countries to say ” gatico “and” potrico. “
- illo – illa: Used especially in Spain and a much lower in America. People use it with the characteristic that does not express any emotional connotation emphatic, unlike the other diminutive using either-ito or-ico (in the southeast peninsula.)
- ete – eta: It is from Catalan and Valencian origin and it is used more informal than the previous. It is also used in La Mancha. Examples: amigo, amiguete, culo, culete.
- In or-ina: this is normally used especiallyin Asturias, Extremadura, Castilla y León and Western Andalusia is another substitute diminutive for” ito “, although it is used in a more exclamatory, for example the word” pelo “in instead of “pelito it’s preferred to use” pelin “.
- uca-uco: The diminutive characteristic of Cantabria, where its use is very common and many times it denotes affection or love: hermanuco, puebluco. Sometimes it is a substitute for the diminutive-ito-ita: bajuco (bajito), but not a sign of affection, simply use as a diminutive. In some areas of more rural Cantabria-ucu is used. Cantabria is known popularly as “La Tierruca. ” This diminutive has a very restricted use in the rest of Spain, where he usually has a pejorative character.
Less Popular diminutives
- Uelo: pillo pilluelo
- Zuelo o ezuelo, Ladrón “ladronzuelo”,
- Ejo o eja: lizbeth, lizbeja. De uso en La Mancha.
- ijo o ija: lagarto, lagartija; barato, baratija
- Ujo o Uja
- Izno o Izna: lluvia, llovizna.
- Ajo o Aja: miga, migaja.
- Ino o Ina: niebla, neblina; cebolla, cebollino.
- Iño o Iña: pobriño, perriña
- Iche: boliche, caniche.
- Ote: Amigo, amigote